We must know the names of food and drinks to buy at the supermarket, eat at the restaurant, etc... We have selected a list of food categories to learn the Spanish vocabulary with audio for all kinds of food and drinks.
General Vocabulary:
|
el almuerzo |
lunch |
|
el desayuno |
breakfast |
|
el aperitivo |
appetizer |
|
la ensalada |
salad |
|
apetito |
appetite |
|
la merienda |
snack |
|
beber, tomar |
to drink |
|
el plato principal |
main dish |
|
la cena |
dinner, supper |
|
el postre |
dessert |
|
la cocina |
kitchen |
|
el restaurante |
restaurant |
|
el comedor |
dining room |
|
la sopa |
soup |
|
comer |
to eat |
|
tener hambre |
be hungry |
|
la comida |
food |
|
tener sed |
be thirsty |
There are also very interesting to know some popular sayings related to food.
A buen hambre no hay pan duro.
(Hunger never saw bad bread.)
Example:
A: Te he traído algunas ropas, no están muy buenas, pero creo que te servirán.
(A: I brought you some clothes, these are not very good, but I think they will look good on you)
B: No te preocupes que a buen hambre no hay pan duro.
(B: Don't worry that hunger never saw bad bread.)
Las cuentas claras y el chocolate espeso.
(Short reckonings make long friends. Clear accounting makes good friends.)
Example:
A: Puedes llevarte el pantalón y pagármelo mañana.
(A: You can take the pants and pay me tomorrow.)
B: Ni pensarlo, las cuentas claras y el chocolate espeso.
(B: No way, short reckonings make long friends.)
Entre col y col, lechuga.
(Change of pasture makes fat calves.)
Example:
A: Sé que esta semana tienes mucho trabajo, pero me gustaría que vinieras a mi fiesta de cumpleaños hoy por la noche.
(A: I know that you have a lot of work this week, but I would like you to come to my birthday party tonight.)
B: ¡Por supuesto! Entre col y col, lechuga.
(B: Of course! Change of pasture makes fat calves.)
Contigo, pan y cebolla.
(In good times and in bad. / Through all the ups and downs.)
Example:
A: Querida, perdí mi empleo, no podremos casarnos este año.
(A: Honey, I lost my job, we can't get married this year.)
B: No importa, contigo pan y cebolla.
(B: It doesn't matter, I will go through all the ups and downs with you.)
Agua que no has de beber, déjala correr.
(Don't be a dog in the manger.)
Example:
A: Le he aconsejado a Julia que se separe de su marido.
(A: I advised Julia to separate from her husband.)
B: Yo en tu lugar, no habría hecho eso, agua que no has de beber, déjala correr.
(B: If I were you, I would not do that, don't be a dog in the manger)
Pedirle peras al olmo.
(Don't expect the impossible.)
Example:
A: ¿Tu padre te prestaría el coche para ir a la fiesta esta noche?
(A: Will your father lend you the car to go to the party tonight?)
B: Creo que no, sería como pedirle peras al olmo.
(B: I don't think so, don't expect the impossible.)
Al pan pan y al vino vino.
(Call a spade a spade.)
Example:
A: Hemos llegado hoy tarde porque mis amigos son unos impuntuales.
(A: We have arrived late today because my friends are late.)
B: Así me gusta: al pan pan y al vino vino.
(B: That's what I like: call a spade a spade.)
A falta de pan, buenas son las tortas.
(Half a loaf is better than none.)
Example:
A: Solo hay ajo y cebolla para hacer los frijoles, creo que no quedarán muy sabrosos.
(A: There are only garlic and onion to cook beans, I think it will be very tasty.)
B: No importa, a falta de pan buenas son las tortas.
(B: It doesn't matter, half a loaf is better than none.)